Công văn 3708-5078-2205-3541-51741 về thuế GTGT/VAT

Các công văn 3708/TCT-CS, 5078/TCT-CS, 2205/TCT-CS, 3541/TCT-KK, 51741/CT-TKT4 về thuế GTGT có nội dung sau, các bạn kế toán, kiểm toán và tư vấn thuế đọc để hiểu chính sách
 
 
– CV2205: Trường hợp Công ty có hồ sơ đề nghị hoàn thuế GTGT đối với giải thể Chi nhánh. Chi nhánh không có tài khoản tiền gửi ngân hàng theo MST của Chi nhánh, toàn bộ hợp đồng mua, bán của Chi nhánh được ủy quyền cho trụ sở chính thực hiện thanh toán qua tài khoản ngân hàng. Chi nhánh đã đăng ký tài khoản ngân hàng của trụ sở chính với CQT theo Thông báo Mẫu 08-MST.
Đối với trường hợp trên, Chi nhánh khi giải thể có số thuế GTGT đầu vào chưa được khấu trừ hết thì được chuyển về trụ sở chính để tiếp tục kê khai khấu trừ, không được hoàn.

In the case where a company submits a VAT refund application upon the dissolution of its branch. The branch does not have a bank account under its own tax code; all purchase and sale contracts are authorized to be paid through the company’s head office bank account. The branch has registered the head office’s bank account with the tax authority using Notification Form No. 08-MST.

In this case, the input VAT amount that has not yet been fully credited at the time of the branch’s dissolution shall be transferred to the head office for continued crediting, and is not eligible for a separate refund.

– CV3541: Số thuế GTGT đầu vào chưa khấu trừ hết của Chi nhánh tính đến thời điểm Chi nhánh chấm dứt hoạt động là số thuế GTGT chưa khấu trừ hết của Công ty. Công ty đã có văn bản đề nghị cục thuế quản lý Chi nhánh chuyển số thuế còn được khấu trừ của Chi nhánh về cho Công ty để tiếp tục theo dõi khấu trừ thì cục thuế quản lý chi nhánh thực hiện xác nhận hoàn thành nghĩa vụ thuế của Chi nhánh, trong đó bao gồm cả số thuế GTGT đầu vào chưa khấu trừ hết tính đến thời điểm chấm dứt hoạt động để Công ty làm cơ sở tiếp tục kê khai khấu trừ vào hồ sơ khai thuế GTGT của Công ty tại cục thuế quản lý công ty.

The input VAT that has not been fully credited by the branch at the time it ceases operations shall be regarded as the uncredited VAT of the Company. If the Company submits a written request to the tax authority managing the branch to transfer the uncredited VAT amount back to the Company for continued crediting, then the tax authority managing the branch shall confirm the completion of the branch’s tax obligations, including the amount of input VAT not yet credited at the time of cessation, to serve as a basis for the Company to continue declaring and crediting the amount in its VAT returns submitted to the tax authority managing the Company.

– CV51741: Cục thuế HN chấp thuận để Công ty kê khai, khấu trừ số thuế GTGT đầu vào chưa khấu trừ hết khi giải thể của Chi nhánh. Công ty sẽ được hoàn số thuế GTGT đầu vào chưa khấu trừ hết khi giải thể (bao gồm cả số thuế chưa khấu trừ hết của Chi nhánh đã kê khai khấu trừ tại Công ty khi Chi nhánh giải thể) theo Khoản 5, Điều 18, TT219 sửa đổi tại Khoản 3, Điều 1, TT130.
The Hanoi Tax Department approved the Company’s request to declare and credit the input VAT that had not yet been fully credited at the time of the branch’s dissolution. The Company is eligible for a VAT refund for the uncredited input VAT, including the portion from the dissolved branch that has been declared and credited by the Company, in accordance with Clause 5, Article 18 of Circular 219, as amended by Clause 3, Article 1 of Circular 130.
 
Cùng Manabox hiểu rõ hơn các công văn này dưới những ví dụ dưới đây
Công văn/Official Letter Tình huống/Scenario Xử lý/Handle
2205/TCT-KK Chi nhánh A của Công ty B giải thể. Chi nhánh không có tài khoản ngân hàng riêng, mọi giao dịch đều được ủy quyền qua tài khoản của trụ sở chính và đã thông báo tài khoản này với cơ quan thuế bằng mẫu 08-MST.
Branch A of Company X is dissolved.

The branch does not have a separate bank account; all transactions are authorized to be conducted through the head office’s bank account, and this account has been registered with the tax authority using Form 08-MST.

Số thuế GTGT đầu vào chưa khấu trừ hết tại Chi nhánh không được hoàn thuế riêng, mà phải chuyển về trụ sở chính để tiếp tục khấu trừ trong tờ khai thuế GTGT của Công ty X.

The input VAT not yet credited at Branch A is not eligible for a separate VAT refund. It must be transferred to the head office for continued crediting in the VAT returns of Company X.

3541/TCT-KK

Chi nhánh B của Công ty X chấm dứt hoạt động, vẫn còn số thuế GTGT đầu vào chưa khấu trừ hết.

Branch B of Company X ceases operations, but still has input VAT that has not been fully credited.

Công ty X gửi văn bản đề nghị đến cục thuế quản lý Chi nhánh B để chuyển phần thuế GTGT chưa khấu trừ về Công ty. Sau khi cục thuế xác nhận hoàn tất nghĩa vụ thuế (bao gồm cả phần thuế GTGT chưa khấu trừ), Công ty X được phép kê khai khấu trừ tiếp trong hồ sơ thuế của mình.

Company X submits a written request to the tax authority managing Branch B to transfer the uncredited VAT to the company. Once the tax authority confirms that Branch B has completed its tax obligations (including uncredited VAT), Company X is allowed to continue crediting this amount in its own VAT declarations.

51741/CTHN-TTHT

Công ty X có Chi nhánh C tại Hà Nội. Khi Chi nhánh C giải thể, vẫn còn số thuế GTGT đầu vào chưa khấu trừ hết.

Company X has Branch C in Hanoi. When Branch C is dissolved, there remains input VAT that has not yet been credited.

Cục thuế Hà Nội chấp thuận cho Công ty X kê khai, khấu trừ tiếp phần thuế GTGT của Chi nhánh C trong hồ sơ thuế của công ty mẹ. Trong trường hợp đủ điều kiện theo quy định tại Khoản 5, Điều 18 Thông tư 219 (đã được sửa đổi bởi Khoản 3, Điều 1, Thông tư 130), Công ty X còn có thể được hoàn thuế GTGT.

The Hanoi Tax Department approves Company X to declare and continue crediting the uncredited VAT from Branch C in the VAT filings of the parent company.

If all conditions under Clause 5, Article 18 of Circular 219 (as amended by Clause 3, Article 1 of Circular 130) are met, Company X may also be eligible for a VAT refund.

 
Liên hệ nếu quý khách cần tư vấn thêm: Ms Huyền Hotline/Zalo – 094 719 2091
 
Email: pham.thi.thu.huyen@manaboxvn.jp.
 
_______________
 
Công ty TNHH Manabox Việt Nam
Phòng 701, tầng 7, tòa nhà 3D center, số 3 Duy Tân, Phường Dịch Vọng Hậu, Quận Cầu Giấy, Thành phố Hà Nội, Việt Nam Facebook: https://www.facebook.com/ManaboxVietnam
Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/congvanketoan
Youtube: https://www.youtube.com/@congtytnhhmanaboxvietnam6227
Tiktok: https://www.tiktok.com/@manabox.ketoanthue
Nhóm Zalo để thảo luận Miễn phí và hỗ trợ mùa quyết toán: https://zalo.me/g/ryjjoq044

    Liên hệ với chúng tôi




    You cannot copy content of this page.

    Please contact with Manabox for more support.