Mẫu Hợp đồng thuê tài sản, phiên bản Song ngữ giúp kế toán giải thích tới Nhà quản lý người nước ngoài thuận tiện hơn.
Trích dẫn
Điều 2: Thời hạn thuê và giá thuê
Article 2: Lease term and rental charges
- Thời gian thuê:… tháng, tính từ ngày… tháng… năm … đến ngày … tháng … năm …
Lease term:… months. The lease takes its effect from … to ….
- Giá thuê: … VNĐ/ tháng (Bằng chữ: …triệu đồng chẵn một tháng), Giá trên chưa bao gồm thuế, phí
Rental charge: … VNĐ/month (In words: … million Vietnam dong per month), this price is not include tax, fee
- Giá thuê trên sẽ được cố định trong suốt thời gian thuê
The rental charge is unchanged during the rental term
- Đơn giá này không bao gồm các loại chi phí sử dụng cơ sở hạ tầng như: phí quản lý, điện, nước, điện thoại, internet, truyền hình cáp và tất cả các dịch vụ khác trong khu đô thị do Bên B sử dụng sẽ do Bên B tự thanh toán trực tiếp với đơn vị cung cấp đúng thời gian quy định của chung cư theo khối lượng tiêu thụ hàng tháng.
The lease rate does not include all kinds of utilities & other services such as: management fee, electricity, water, gas, telephone, internet, cable TV & other services utilized by Party B. Party B is responsible to make payments for these services directly to service providers.
Điều 3: Đặt cọc và phương thức thanh toán
Article 3: Deposit and method of payment
- Đặt cọc: Bên B sẽ đặt cọc cho Bên A một khoản là … Vnđ (Bằng chữ: … triệu đồng) để đảm bảo Bên B sẽ thực hiện các điều khoản nêu trong hợp đồng sau khi hai Bên ký kết và Bên A sẽ trả lại cho Bên B số tiền đặt cọc trong vòng 15 ngày sau khi hợp đồng kết thúc. Trước khi trả lại, Bên A có thể khấu trừ số tiền để thanh toán tiền hóa đơn nêu trong điều 2.3 mà Bên B chưa thanh toán hết và khoản đền bù hợp lý cho các tài sản bị hư hại, nếu có (ngoại trừ hao mòn tự nhiên).
Deposit: Party B shall make a … VNĐ ( In words : … million vietnam dong) deposit to Party A upon signing the Agreement to guarantee compliance with the Agreement terms and conditions. This deposit, after adjustments for unpaid bills mentioned in Article 2.3 and/or any damages to the property (except for normal wear), will be returned to Party B within 15 days from the termination date of the Agreement
- Hình thức thanh toán: Thanh toán bằng tiền mặt hoặc chuyển khoản theo:
Method of payment: The payment shall cash or be made in bank transfer by:
Tên tài khoản/ Account name:
Số tài khoản/ Account number:
Tại: …,
- Kỳ hạn Thanh toán: Trước khi bên B chuyển vào căn hộ, Bên B sẽ thanh toán trước cho bên A 06 tháng đầu tiên tiền thuê nhà. Kỳ thanh toán tiếp theo: Bên B sẽ thanh toán vào ngày 25 hàng tháng. (Nếu ngày 25 trùng vào ngày lễ, nghỉ thì sẽ được thanh toán vào ngày trước đó)
Payment of Rent: The first payment is made in advance by the Party B before the Party B moved into the apartment, for 06 months rental period. The next payment: Party B will pay on the 25th of every month. (If the 25th day falls on a holiday, will be paid on the previous day).
- Thanh toán bằng tiền Việt Nam Đồng
Payment by VietnamDong.
Liên hệ nếu quý khách cần tư vấn thêm: Ms Huyền Hotline/Zalo – 094 719 2091
Email: pham.thi.thu.huyen@manaboxvn.jp.
_______________
Gia nhập Manabox từ 2017 và hiện đang đảm nhận vai trò làm Giám đốc vận hành, với mong muốn chia sẻ kiến thức của bản thân, Việt Anh sẽ cung cấp những bài viết chất lượng nhất đến độc giả cả về phương diện tình huống thực tiễn và cả góc độ quy định pháp lý.